Idag har DN publicerat en rättelse efter gårdagens miss där man skrivit ”ryska” istället för ”vitryska”. Folk trakasseras alltså inte för att de talar ryska i Vitryssland. Däremot trakasseras dem som talar vitryska. Det pinsamma felet i gårdagens notis på DN Kultur skulle undvikas om man använde ordet ”belarusiska” istället för ”vitryska”, det är klart.

Men.

Jag tror faktiskt inte att korrespondenten hörde fel. Jag tror att han tyckte att det var en felsägning han hörde. För att det kan väl inte vara sant att man trakasseras för att tala ett språk som heter ”vitryska” i ett land som heter ”Vitryssland”?!

Tyvärr är det sant. Och det är något man borde tänka på och uppmärksamma mera. Jag tror att Belarus är det enda landet i världen där myndigheterna metodiskt och systematiskt motarbetar sitt eget ”titelspråk”, d.v.s. det språk som ger landet dess namn (”Belarus” är ju i grund och botten en självbenämning på belarusiska, precis som ”Sverige” är det på svenska), det språk som ger nationen sin identitet. Det problemet löses inte av att man byter benämningen på landet – man är lika förföljd när man talar belarusiska i Belarus som när man talar vitryska i Vitryssland…

/Dmitri Plax

Bookmark and Share